Glossaries and miscellanea Pubblico Deposited

Glossaries and miscellanea

  • IE TCD MS 1317 ; former shelfmarks: Lyon: H.2.15 ; H.2.15b ; H.2.15, no 2 ; Ussher: H.34
Rights statement
  • Copyright The Board of Trinity College Dublin. Images are available for single-use academic application only. Publication, transmission or display is prohibited without formal written approval of the Library of Trinity College, Dublin.
Copyright status
Date Created
  • circa 1700
  • IE TCD MS 1317 is a composite manuscript consisting of glossaries and miscellanea with the addition of some pages of printed text at the back of the volume. This codex contains items almost exclusively in Irish (see T.K. Abbott and E.J. Gwynn, 'Catalogue of Irish Manuscripts in the Library of Trinity College Dublin', (Dublin and London, 1921), 92-94, 341-342) but does have, in 17th-century writing, the following in Latin, described in M.L. Colker, 'Trinity College Dublin Library: Descriptive Catalogue of the Medieval and Renaissance Latin Manuscripts', (Dublin, 1991):Page 62: (1) Notes on Adamnan. Includes a quatrain from Félire Oengusso (J.F. Kenney, 'The Sources for the Early History of Ireland: Ecclesiastical', (Dublin, 1929), repr. (Dublin, 1979), no. 272) for his feast (September 23), in Irish with a Latin translation and Irish glosses; a note on Canon Adamnani de faeminis non uidendis (cf. J.F. Kenney, 'The Sources for the Early History of Ireland: Ecclesiastical', no 81); translation into Latin of anecdote about Adamnan which had appeared in Irish on page 61. Page 62 has some loss of text (part of page torn away).Pages 63-74: (2) Second vision of Adamnan (C. Plummer, 'Miscellanea Hagiographica Hibernica', Subsidia Hagiographica 15, (Brussels, 1925), 199; J.F. Kenney, 'The Sources for the Early History of Ireland: Ecclesiastical', no. 627; M. Lapidge and R. Sharpe, 'A Bibliography of Celtic-Latin Literature 400-1200', Royal Irish Academy Dictionary of Medieval Latin from Celtic Sources Ancillary Publications 1, (Dublin 1985), no 351). Introduction in Latin (ed. W. Stokes, 'Revue Celtique' 12 [1891] 422), the subsequent (main) part in Irish (ed. Stokes ib. 422-438), with interlinear Latin and English translations; (2) ends incompl.: Visio quam vidit Adamnanus uir spiritu sancto plenus, hoc est angelus domini dixit haec verba ad illum: Vae vae viris Hiberniae insulae mandata domini transgredientibus. Vae regibus et principibus equi non dirigunt ueritatem… (for the Irish text) Et uiro hic est salutaris prenotio… Some loss of text on each page (part of each leaf is torn away).This MS and TCD MS 1316 were formerly bound together, the vellum and paper being mixed. MS 1317 was last rebound as H.2.15 no 2 in February 1898 and rebound again in it's current binding in 2005. See note at the back of the MS re. conservation work by J. Gillis and J. Baldwin in 2005.The Library possesses several of the primary Irish legal texts which were part of the manuscript collection belonging to the Welsh antiquary Edward Lhuyd (1660-1709) - TCD MSS 1316, 1336, 1337, 1363, 1387 and 1433. These are mostly 15th- and 16th-century copies of 7th- to 9th-century texts.
Parola chiave
Resource type
  • ink
  • calf (leather)
  • Gaelic
Digital object identifier
  • MS1317_001
  • 0011541

Le relazioni